یہ اِندر دھنش کی پچکاری کیوں سَت رَنگ میں ڈبوئی؟
فاگن نہیں، یہ تو ساون ہے، اِس میں بھی کھیلی ہولی؟
“Why did you dip this rainbow's pichkari in seven hues? It's not Fagun, but Shravan, yet even now you played Holi?”
— گنی دہیوالا
معنی
یہ اِندر دھنش کی پچکاری سَت رنگ میں کیوں ڈبوئی ہے؟ یہ فاگن نہیں بلکہ ساون کا مہینہ ہے، کیا تم نے اس میں بھی ہولی کھیل لی ہے؟
تشریح
یہ شعر غیر متوقع خوشی اور محبت کے خیال سے خوبصورتی سے کھیلتا ہے۔ یہ خود قوسِ قزح کو ایک پچکاری کے طور پر تصور کرتا ہے، جو اپنے ہی چمکدار رنگوں میں ڈبوئی گئی ہے۔ کہنے والا حیران ہے کیونکہ یہ ساون کا مہینہ ہے، فاگن نہیں، جو ہولی کا روایتی وقت ہے۔ یہ کہنے کا ایک خوبصورت انداز ہے کہ کسی کی موجودگی یا محبت اتنی خوشی اور رنگینی لاتی ہے کہ ہر موسم میں ہولی کا سماں بندھ جاتا ہے۔
Comments
Read-only on web. Join the conversation in the Sukhan AI mobile app.
No comments yet.
