गर्म हैं शोर से तुझ हुस्न के बाज़ार कई
रश्क से जलते हैं यूसुफ़ के ख़रीदार कई
“In the marketplace of your beauty, there are many clamorous noises; And many buyers of Yusuf burn with envy.”
— मीर तक़ी मीर
अर्थ
तुम्हारी सुंदरता के बाज़ार में बहुत शोरगुल है; और यूसुफ़ के कई खरीदार ईर्ष्या से जलते हैं।
विस्तार
देखिए, शायर ने यहाँ एक बहुत गहरा नज़ारा पेश किया है। वो कह रहे हैं कि आपके हुस्न के बाज़ार इतने गर्म हैं, कि उनमें एक शोर सा है। यह हुस्न सिर्फ़ सुंदरता नहीं है, यह एक तबाही है! और ये जो यूसुफ़ के ख़रीदार हैं न, ये सिर्फ़ ख़रीदने वाले नहीं हैं; ये ईर्ष्या की आग में जल रहे हैं। शायर ने बताया है कि हुस्न कितना ज़बरदस्त होता है, कि वो रश्क भी पैदा करता है।
Comments
Read-only on web. Join the conversation in the Sukhan AI mobile app.
No comments yet.
1 / 7Next →
