मिरे हम-सफ़ीर इसे भी असर-ए-बहार समझे
उन्हें क्या ख़बर कि क्या है ये नवा-ए-आशिक़ाना
“My beloved companion took this too as the effect of spring, How do they know what this is, this new song of the lover?”
— अल्लामा इक़बाल
अर्थ
मेरे हमसफ़र इसे भी बस बहार का असर समझ बैठे, उन्हें क्या ख़बर कि ये तो आशिक़ाना नया नज़्म है।
विस्तार
ये शेर उस एहसास को बयां करता है जब मोहब्बत का नशा इतना गहरा होता है कि कोई और उसे समझ न पाए। शायर कह रहे हैं कि मेरे हमसफ़र इसे बस बहार का असर समझेंगे... लेकिन उन्हें क्या पता कि यह जो इश्क का नशा है, यह एक बिल्कुल नया, अनजाना जादू है। यह अहसास सिर्फ़ आशिक़ ही समझ सकता है।
Comments
Read-only on web. Join the conversation in the Sukhan AI mobile app.
No comments yet.
