बादा-गर्दान-ए-अजम वो अरबी मेरी शराब
मिरे साग़र से झिजकते हैं मय-आशाम अभी
— Allama Iqbal
Meaning
The cup of the poison-giver, the cup of the poison-drinker, and my Arabic wine—my comrades still hesitate before the intoxicating evening.
Explanation
This couplet speaks of the intoxicating power of true art and passion. The poet suggests that his 'wine'—his unique spirit or poetry—is so potent that others are hesitant to approach his gathering (tavern). Yet, the most profound state of intoxication, the 'May-Aasham,' is not yet reached! It's a powerful statement on the anticipation of deep emotional connection and the recognition that the greatest experiences are often just around the corner.
Comments
Read-only on web. Join the conversation in the Sukhan AI mobile app.
No comments yet.
