फिर भर रहा हूँ ख़ामा-ए-मिज़्गाँ ब-ख़ून-ए-दिल
साज़-ए-चमन तराज़ी-ए-दामाँ किए हुए
“Again I fill my eyelash-pen with the heart's own blood, having made the expanse of my skirt a garden's bloom.”
— مرزا غالب
معنی
میں پھر سے اپنی پلکوں کی قلم کو دل کے خون سے بھر رہا ہوں، اور اس دوران چمن کی سجاوٹ کو اپنے دامن میں سمیٹ رہا ہوں۔
تشریح
یہ شاعری گہری جذبات اور فلسفے کی تلاش کرتا ہے۔ غالب نے محبت، طلب اور روحانی تلاش کے موضوعوں کو بہترین انداز میں پیش کیا ہے۔
Comments
Read-only on web. Join the conversation in the Sukhan AI mobile app.
No comments yet.
