ख़तर है रिश्ता-ए-उल्फ़त रग-ए-गर्दन न हो जावे
ग़ुरूर-ए-दोस्ती आफ़त है तू दुश्मन न हो जावे
“Beware, the bond of love may become a noose around the neck,The pride of friendship is a calamity, lest you turn into a foe.”
— مرزا غالب
معنی
خبردار، محبت کا رشتہ کہیں رگِ گردن نہ بن جائے! دوستی کا غرور آفت ہے، کہیں ایسا نہ ہو کہ تم دشمن بن جاؤ۔
تشریح
یہ شاعری گہری جذبات اور فلسفے کی تلاش کرتا ہے۔ غالب نے محبت، طلب اور روحانی تلاش کے موضوعوں کو بہترین انداز میں پیش کیا ہے۔
آڈیو
تلاوت
ہندی معنی
انگریزی معنی
ہندی تشریح
انگریزی تشریح
1 / 5Next →
