हुस्न-ए-मह गरचे ब-हंगाम-ए-कमाल अच्छा है
उस से मेरा मह-ए-ख़ुर्शीद-जमाल अच्छा है
“Though the beauty of the moon is good at its perfection, My moon-faced beloved, with sun-like splendor, is better than it.”
— مرزا غالب
معنی
اگرچہ چاند کا حُسن اپنے کمال پر اچھا ہوتا ہے، لیکن اس سے بھی بہتر میرا محبوب ہے جس کا چہرہ چاند جیسا اور حُسن سورج جیسا ہے۔
تشریح
یہ شاعری گہری جذبات اور فلسفے کی تلاش کرتا ہے۔ غالب نے محبت، طلب اور روحانی تلاش کے موضوعوں کو بہترین انداز میں پیش کیا ہے۔
آڈیو
تلاوت
ہندی معنی
انگریزی معنی
ہندی تشریح
انگریزی تشریح
Comments
Read-only on web. Join the conversation in the Sukhan AI mobile app.
No comments yet.
1 / 10Next →
