हैराँ हूँ दिल को रोऊँ कि पीटूँ जिगर को मैं
मक़्दूर हो तो साथ रखूँ नौहागर को मैं
“I am bewildered, should I weep for my heart, or beat my liver?If I had the means, I would keep a mourner with me.”
— مرزا غالب
معنی
میں حیراں ہوں کہ اپنے دل کے لیے روؤں یا اپنے جگر کو پیٹوں۔ اگر میرے پاس مقدور ہوتا تو میں اپنے ساتھ ایک نوحہ گر کو رکھتا۔
تشریح
یہ شاعری گہری جذبات اور فلسفے کی تلاش کرتا ہے۔ غالب نے محبت، طلب اور روحانی تلاش کے موضوعوں کو بہترین انداز میں پیش کیا ہے۔
آڈیو
تلاوت
ہندی معنی
انگریزی معنی
ہندی تشریح
انگریزی تشریح
1 / 10Next →
