मर गया सदमा-ए-यक-जुम्बिश-ए-लब से 'ग़ालिब'
ना-तवानी से हरीफ़-ए-दम-ए-ईसी न हुआ
“Ghalib passed from the shock of a lip's mere stir,So weak, he could not stand Isa's life-giving air.”
— مرزا غالب
معنی
غالب ہونٹ کی ایک معمولی جنبش کے صدمے سے مر گیا۔ وہ اس قدر کمزور تھا کہ حضرت عیسیٰ کی زندگی بخش سانس کا مقابلہ بھی نہ کر سکا۔
تشریح
یہ شاعری گہری جذبات اور فلسفے کی تلاش کرتا ہے۔ غالب نے محبت، طلب اور روحانی تلاش کے موضوعوں کو بہترین انداز میں پیش کیا ہے۔
Comments
Read-only on web. Join the conversation in the Sukhan AI mobile app.
No comments yet.
