बस-कि दौड़े है रग-ए-ताक में ख़ूँ हो हो कर
शहपर-ए-रंग से है बाल-कुशा मौज-ए-शराब
“So constantly blood flows in the vine's veins, turning to blood anew,The wave of wine, with its vibrant wing of hue, dishevels hair.”
— مرزا غالب
معنی
انگور کی بیل کی رگوں میں خون مسلسل دوڑتا ہے، بار بار خون بنتا ہوا۔ شراب کی لہر، اپنے رنگ کے پروں سے، بالوں کو بکھیر دیتی ہے۔
تشریح
یہ شاعری گہری جذبات اور فلسفے کی تلاش کرتا ہے۔ غالب نے محبت، طلب اور روحانی تلاش کے موضوعوں کو بہترین انداز میں پیش کیا ہے۔
آڈیو
تلاوت
ہندی معنی
انگریزی معنی
ہندی تشریح
انگریزی تشریح
Comments
Read-only on web. Join the conversation in the Sukhan AI mobile app.
No comments yet.
1 / 12Next →
