Sukhan AI
सहर-गह मैं ने पूछा गुल से हाल-ए-ज़ार बुलबुल का
पड़े थे बाग़ में यक-मुशत पर ऊधर इशारत की

In the morning garden, I asked the flower for the condition of the nightingale, It replied, 'In the garden, I made a gesture toward a single, devoted one.'

मीर तक़ी मीर
अर्थ

सहर-गह मैं ने फूल से बुलबुल की तन्हाई का हाल पूछा, तो उसने कहा कि बाग में एक समर्पित व्यक्ति की ओर इशारा किया।

विस्तार

यह शेर एक संवाद जैसा है। शायर ने फूल से पूछा कि नज़्म-ए-दर्द (दर्द भरी कहानी) वाले बुलबुल का हाल क्या है। और फूल ने क्या जवाब दिया? उसने न तो कुछ कहा, न ही कोई लंबी बात की। बस एक इशारा कर दिया... यह इशारा हमें सिखाता है कि कई बार सबसे गहरी बातें भी सिर्फ़ एक इशारे में समेट दी जाती हैं।

ऑडियो

पाठ
हिंदी अर्थIn app
अंग्रेज़ी अर्थIn app
हिंदी विस्तारIn app
अंग्रेज़ी विस्तारIn app
Comments

Read-only on web. Join the conversation in the Sukhan AI mobile app.

0

No comments yet.