अब नहीं सीने में मेरे जा-ए-दाग़
सोज़-ए-दिल से दाग़ है बाला-ए-दाग़
“No more in my chest are the stains of your departure, Instead, the stain is the very splendor of the stain.”
— मीर तक़ी मीर
अर्थ
अब मेरे सीने में आपके जाने के दाग नहीं हैं, बल्कि दाग स्वयं दिल की जलन से अधिक महान हैं।
विस्तार
यह शेर दर्द के एक गहरे बदलाव को बयां करता है। शायर कहते हैं कि अब जो दर्द है, वह सीने की किसी जगह का दाग नहीं रहा। बल्कि, असली, गहरा ज़ख्म तो दिल की जलन से है। यह दर्द सिर्फ़ शारीरिक नहीं है, यह आत्मा का दर्द है, जो हमें यह बताता है कि सबसे बड़ी पीड़ा भीतर ही होती है।
ऑडियो
पाठ
हिंदी अर्थ
अंग्रेज़ी अर्थ
हिंदी विस्तार
अंग्रेज़ी विस्तार
Comments
Read-only on web. Join the conversation in the Sukhan AI mobile app.
No comments yet.
1 / 5Next →
