वाँ तुम तो बनाते ही रहे ज़ुल्फ़
आशिक़ की भी याँ गई गुज़र रात
— Mir Taqi Mir
Meaning
You kept styling your tresses, and the night passed by, even for the lover.
Explanation
This beautiful couplet captures the intoxicating effect of the beloved's beauty. The poet suggests that the beloved spent so much time styling her tresses (zulf) that even the passage of time—the night passing by the lover—became an agonizing experience. It speaks to the profound distraction and emotional turmoil that intense love can cause, making even the mundane moments unbearable.
