Ghazal
अंदोह से हुई न रिहाई तमाम शब
This ghazal speaks of not finding complete relief from deep sorrow and melancholy throughout the night. The poet describes opening his eyes and beginning his story, which kept him awake all night. He also describes watching until the morning stars appeared and fighting his enemies throughout the entire night.
Loading songs…
00
1
अंदोह से हुई न रिहाई तमाम शब
मुझ दिल-ज़दा को नींद न आई तमाम शब
All night, my heart-sore remained unreleased from sorrow,
All night, the sleeper in me was denied rest.
Because sorrow did not grant release all night, my heart-sore was denied sleep all night.
2
जब मैं शुरू क़िस्सा किया आँखें खोल दीं
यानी थी मुझ को चश्म-नुमाई तमाम शब
When I started the tale, I opened my eyes, / Meaning, I had been under the gaze all night long.
When I started the tale and opened my eyes, it meant that I had been under scrutiny/gaze all night long.
3
चश्मक चली गई थी सितारों की सुब्ह तक
की आसमाँ ने दीदा-दराई तमाम शब
The stars' dawn had passed by, leaving only the yearning,
The sky watched and bore witness to the whole night.
Elixir/gaze of the stars' dawn had passed, leaving only the yearning, and the sky watched and bore witness to the whole night.
4
बख़्त-ए-सियह ने देर में कल यावरी सी की
थी दुश्मनों से उस को लड़ाई तमाम शब
The black fate, late in the night, acted like a lover; / He fought the enemies throughout the entire night.
The black fate, late at night, acted like a lover; it fought the enemies throughout the entire night.
5
बैठे ही गुज़री वादे की शब वो न आ फिरा
ईज़ा अजब तरह की उठाई तमाम शब
The promise passed by while I was seated, and all night long, I lifted a strange kind of sorrow.
The night of the promise passed by while I was seated, and he did not return. All night long, I lifted a strange kind of torment/sorrow.
6
सन्नाहटें से दिल से गुज़र जाएँ सो कहाँ
बुलबुल ने गो की नाला-सराई तमाम शब
Where can the heart pass through the silence, oh, where?
The night, the nightingale sang through all the streams of the 'go'.
Where can the heart pass through the silence? The nightingale sang through all the streams of the 'go' all night.
7
तारे से मेरी पलकों पे क़तरे सरिश्क के
देते रहे हैं 'मीर' दिखाई तमाम शब
From the stars, on my eyelids, the droplets streamed,
'Mir' kept showing the sight throughout the night.
From the stars, droplets fell onto my eyelids, and 'Mir' showed [me] the sight throughout the entire night.
Comments
Read-only on web. Join the conversation in the Sukhan AI mobile app.
No comments yet.
