हूँ आतिश-ए-नमरूद के शो'लों में भी ख़ामोश
मैं बंदा-ए-मोमिन हूँ नहीं दाना-ए-असपंद
— Allama Iqbal
Meaning
Even in the flames of the city of Nimrod, I remain silent. I am a believer, not a seed of discord.
Explanation
This profound couplet speaks of unwavering faith and resilience. The speaker asserts that even amidst the intense flames of Nimarood—a symbol of extreme tribulation—he remains silent and composed. He defines himself as a true believer ('Banda-e-Momin'), contrasting his deep, grounded faith with the superficial fragility of a sapphire ('Asfand'). It's a powerful declaration that inner conviction is stronger than any external fire.
