Sukhan AI
रात का पहना हार जो अब तक दिन को उतारा उन ने नहीं
शायद 'मीर' जमाल-ए-गुल भी उस के गले का हार है आज
Mir Taqi Mir
Meaning

The garland worn by the night, which they did not remove from the day, perhaps even 'Mir,' the garland of Jamal-e-Gul, is today.

Explanation

This masterful couplet compares beauty ('jamal-e-gul') to a necklace that is perpetually worn. The poet suggests that just as the necklace is worn from night until day, the beloved's beauty is not merely an accessory, but a constant, defining feature of her being. It implies that her beauty is so intrinsic that it never leaves her, making it both a captivating ornament and a permanent reality.

Audio

Recitation
Hindi MeaningIn app
English MeaningIn app
Hindi ExplainerIn app
English ExplainerIn app
Comments

Read-only on web. Join the conversation in the Sukhan AI mobile app.

0

No comments yet.