Ghazal
Kabir 241-250
These verses by Kabir emphasize the paramount importance of a true spiritual guide (Satguru). They illustrate how a guru's grace and teachings can transform an ordinary human into a divine being, leading to profound spiritual enlightenment and an immersion in divine love. The verses also highlight the invaluable nature of God's name and caution against the dangers of greed and seeking a path without genuine spiritual guidance.
Loading songs…
00
1
क्षमा बड़े न को उचित है , छोटे को उत्पात। कहा विष्णु का घटि गया , जो भुगु मारीलात॥ 241॥
Forgiveness is appropriate for the great, but an outrage for the small. To say that Vishnu's pot has emptied, what a foolish boast!
Forgiveness is appropriate for the great, but it is an outrage for the small. To claim that Vishnu's pot has emptied is a foolish boast.
2
राम-नाम कै पटं तरै , देबे कौं कुछ नाहिं। क्या ले गुर संतोषिए , हौंस रही मन माहिं॥ 242॥ बलिहारी गुर आपणौ , घौंहाड़ी कै बार। जिनि भानिष तैं देवता , करत न लागी बार॥ 243॥
Crossing the ocean of 'Rama-Nama' (the name of Rama), I have nothing to give to God. What can I take, O content-hearted one, that remains in my mind? O, I sacrifice myself to the Guru, who spoke of God like a little fire. He did not speak even once.
Upon crossing the ocean of 'Rama-Nama' (the name of Rama), I have nothing to give to God. What can I take, O content-hearted one, that remains in my mind? I sacrifice myself to the Guru, who spoke of God like a little fire. He did not speak even once.
3
ना गुरु मिल्या न सिष भया , लालच खेल्या डाव। दुन्यू बूड़े धार में , चढ़ि पाथर की नाव॥ 244॥
Neither the master nor the disciple was found, the game was played with greed. In the stream of the two worlds, the boat of stone crossed.
Neither the master nor the disciple was found; the game was played with greed. Across the stream of the two worlds, the boat of stone crossed.
4
सतगुर हम सूं रीझि करि , एक कह्मा कर संग। बरस्या बादल प्रेम का , भींजि गया अब अंग॥ 245॥
The Beloved, who used to ignore me, now spoke with me as one. The clouds of love rained down, and my being was drenched.
O Beloved! Please speak to me just once after ignoring me. The clouds of love rained, and my being was drenched.
5
कबीर सतगुर ना मिल्या , रही अधूरी सीष। स्वाँग जती का पहरि करि , धरि-धरि माँगे भीष॥ 246॥
Kabir, the true Guru, I could not find; my desires remain incomplete. While I wear the garments of a devotee, I still ask for the terrifying (divine) boon.
Kabir says that he did not attain the true Guru, so his desires remain incomplete. Although he wears the garments of a devotee, he still repeatedly asks for a great boon.
6
यह तन विष की बेलरी , गुरु अमृत की खान। सीस दिये जो गुरु मिलै , तो भी सस्ता जान॥ 247॥
This body is a creeper of poison, yet a mine of the Guru's nectar. Even if one sacrifices their head to meet the Guru, consider it cheap.
This body is like a creeper of poison, yet it is also a mine of the Guru's nectar. Even if one has to sacrifice their head to meet the Guru, it should still not be considered cheap.
7
तू तू करता तू भया , मुझ में रही न हूँ। वारी फेरी बलि गई , जित देखौं तित तू॥ 248॥
Oh, oh, you do it, oh, you; in me, you remain not. To where I turn, I sacrificed, there I see only you.
You do it, you; you are not in me. Wherever I turn, I have sacrificed, and there I see only you.
8
राम पियारा छांड़ि करि , करै आन का जाप। बेस्या केरा पूतं ज्यूं , कहै कौन सू बाप॥ 249॥
Leaving Rama and Priya, he chants the name of Ananda. Like a prostitute's son, who can say who his father is?
Leaving Rama and Priya, he chants the name of Ananda. Like the son of a prostitute, who can say who his father is?
9
कबीरा प्रेम न चषिया , चषि न लिया साव। सूने घर का पांहुणां , ज्यूं आया त्यूं जाव॥ 250॥
Kabira, do not drink the nectar of love; do not take a single sip. Like the footsteps that came to the empty house, so too will you depart.
Kabira, do not drink the nectar of love, and do not take a single sip. Just as these footsteps arrived at the empty house, so too will they depart.
10
कबीरा राम रिझाइ लै , मुखि अमृत गुण गाइ। फूटा नग ज्यूं जोड़ि मन , संधे संधि मिलाइ॥ 251॥
Like Kabir, who sang the nectar-like praise of Rama, he mended the heart like a broken lute, uniting the scattered parts of the mind.
Like Kabir, who sang the nectar-like praise of Rama, he mended the heart like a broken lute, uniting the scattered parts of the mind.
Comments
Read-only on web. Join the conversation in the Sukhan AI mobile app.
No comments yet.
