वाँ हुजूम-ए-नग़्मा-हाए साज़-ए-इशरत था 'असद'
नाख़ुन-ए-ग़म याँ सर-ए-तार-ए-नफ़स मिज़राब था
— Mirza Ghalib
Meaning
There, O Asad, was a multitude of joyful melodies from musical instruments. Here, the nail of grief served as the plectrum striking the string of one's breath.
Explanation
This beautiful couplet explores deep emotions and philosophy. Ghalib masterfully presents themes of love and spirituality through rich imagery that resonates across centuries, inviting contemplation of life's deeper truths.
← Prev11 / 11
